PDFs y Herramientas

Enseñando a los niños sobre culturas nativas americanas

Indios americanos maestros de preescolar ofrecen consejos para padres y maestros de atención y educación infantil temprana


Traducción al castellano: Lucrecia Miranda

Cuando Nicol Aubrey—de la tribu tolowa—estaba creciendo, “todo lo que aprendíamos [en la escuela sobre los indios americanos] era un estereotipo”, recuerda. “Me acuerdo que pensaba: No soy una salvaje y mi familia no vive así”. Ahora Aubrey enseña a los alumnos nativos americanos de preescolar sobre su herencia en el programa Head Start de la Ranchería Smith River en Howonquet Village, en el norte de California.

Está bien que todos los pequeños aprendan sobre culturas indígenas americanas, dice la maestra del programa de preescolar Hintil Kuu Ca de Oakland Shirley Guevara (indígena americana mono), de modo que “los niños respeten a los indígenas, su cultura y sus luchas”.

Maestros indios americanos de jardín de infantes ofrecen algunas sugerencias:

Combata los estereotipos

“No me gusta ver a los niños llevando tocados de plumas en la cabeza o dando hachazos”, dice Guevara, “porque parece una burla a mi cultura. Si oímos a los niños hablando de estereotipos abordamos el tema de inmediato”. Guevara también usa The Indian in the Cupboard (“El indio en el armario”) para hablar de estereotipos, haciendo preguntas como: “¿Por qué él está vestido con plumas?”

“Ahora mismo estamos hablando de Colón en el aula”, añade, “y les estamos preguntando a los niños: ‘¿Cómo puede ser que que él nos haya descubierto, si ya estábamos aquí?’” Cuando los maestros dan clases sobre el día de Acción de Gracias pueden concentrarse en lo que los niños agradecen en sus propias vidas, en vez de enseñarles sobre “la primera acción de gracias”.

El año pasado, la escuela primaria envió una hoja de trabajo a la clase de Guevara para que los niños aprendan a contar hasta diez. Había diez niños en un barco, incluyendo uno con plumas en la cabeza. Guevara se dirigió a la administración de la escuela para expresar que dicha hoja de trabajo “era inadecuada y perpetuaba [estereotipos]. Queremos que nuestros niños se den cuenta de que los niños nativos (indígenas) americanos son iguales a los niños no nativos”.

Hable de cómo han cambiado las cosas

“Somos educadores, líderes políticos, escritores de canciones, doctores”, dice Pat Alexander (de ascendencia cherokee, comanche y choctaw), proveedora de cuidado infantil familiar desde hace largos años en Elk Grove. “Vivimos en casas, no en tiendas o tepees. Nos vestimos como cualquier otra persona, sin pieles de ante ni plumas. Cuando vemos indios americanos vestidos así en la actualidad es para acontecimientos culturales como pow wows”, señala.

Aubrey recuerda una conversación reciente sobre las cestas que los indios americanos usaban para llevar a los bebés. “Explicamos que eso era en el pasado, antes de que hubiera asientos de carro para [que uno] pueda llevar a los niños consigo”.

Centrarse en actividades prácticas

Los niños en el programa Hoopa de Head Start—también en el norte de California—aprenden sobre su cultura con bailes tradicionales, comidas y canciones en su lengua materna, dice Samala Maloney (de origen tsnungwe). Maloney también busca en internet actividades apropiadas para colorear, música y libros (ver Recursos (en inglés)).

Los niños en el programa de Aubrey “aprenden sobre el océano, los ríos y los arroyos que hay en los alrededores”, cuenta. “Llevamos los niños a la playa para hacer sandbread cocinando en la grava”. Su clase tiene “nidos de aves, colmenas y maquetas de cómo eran nuestras viviendas”, así como objetos de los indios tolowa “y un montón de instrumentos musicales para uso de los niños”, añade.

“Contamos historias sobre el oso, el coyote, el ratón, el gato [y] el águila, y todos tienen una moraleja”, dice Guevara. “Hacemos muchos abalorios, atrapadores de sueños, tejidos, llaveros y cocina de comidas tradicionales. [En el aula], los niños están rodeados de imágenes en los que pueden ver personas que se parecen a ellos”.

Aprender y conectarse con tribus locales

Guevara anima a maestros y proveedores de cuidado infantil a contactarse con tribus locales para obtener información y, [al mismo tiempo], invitar a sus miembros a que vayan a hablar y dirigir actividades en el aula. Ella misma visita otros preescolares para explicar cómo las tribus indias de California usaban las bellotas.

“Hacemos que los ancianos vengan a hablar con los niños sobre cómo era la vida en el pasado”, dice Aubrey. Hace poco los niños observaron cómo un miembro de la tribu limpiaba y cocinaba una anguila acabada de pescar.

“Es magnífico que los niños vayan (a los pow wows), a ver gente de la comunidad”, añade Guevara. Su clase también visita la exposición de indios de California en el Museo de Oakland. “Varios niños son indios californianos, así que disfrutan con eso”, explica, si bien “algunas veces han encontrado errores”.

Lea libros infantiles auténticos

Los niños también pueden aprender sobre costumbres tradicionales y la vida moderna de tribus americanas a través de los libros (ver Consejos para la evaluación de libros infantiles). Sin embargo, “no todos los libros sobre nativos americanos que hay por ahí son buenos”, advierte Alexander. “Muchos no cuentan los cuentos como son o la historia es errónea. [Además], los personajes que parecen de historieta ofrecen a los niños una visión falsa de los indios americanos”.


Consejos para la evaluación de libros infantiles

NO USE libros que refuercen los estereotipos:

  • No a los “indios” genéricos con plumas y hachas
  • No a los libros para aprender números o el alfabeto que incluyen indios americanos como si fueran objetos
  • No a los personajes estereotípicos y unidimensionales
  • No a términos ofensivos como “salvaje” o squaw [usado despectivamente para referirse a una mujer nativa americana, especialmente una esposa].

SI USE libros que presenten a los indios americanos de forma respetuosa, con fotos e historias que:

  • Son auténticas en términos de tiempo, lugar y cultura
  • Muestran a los indios americanos realizando tareas cotidianas y como parte de una comunidad
  • Incluyen personas con diferentes roles y rasgos físicos
  • Proveen datos correctos sobre tribus específicas.

Fuente: La revista, Young Children de NAEYC

Libros recomendados

  • Bird Talk (“Conversación de pájaros”), por Lenore Keeshig-Tobias. Cuando Polly recibe burlas, su mamá la reconforta haciéndole recordar su herencia y la gran familia que posee.

  • Firedancers (podría traducirse como “Bailarines de fuego”, en español), por Jan Bourdeau Waboose. Abuela y nieto visitan la isla donde danzaban sus ancestros anishinawbe.

  • Less than Half, More than Whole (“Menos de la mitad, más que el todo”), por Kathleen Lacapa. Tony, que es parte blanco y parte indio americano, explora su herencia multicultural con su abuelo.

  • Chiih Nizhoni (Red Is Beautiful, o “El rojo es hermoso”, en español), por Roberta John. Cuando Nashasha recibe burlas sobre su piel, su abuela le enseña una crema curativa tradicional.

  • Two Pairs of Shoes (“Dos pares de zapatos”), por Esther Sanderson. Una niñita ojibway aprende cuándo llevar los zapatos de charol de su mamá y cuándo los mocasines de su abuela.

  • Abuela’s Weave (El tapiz de la abuela), por Omar Castaneda. La abuela maya de Esperanza le enseña a tejer en el telar.

  • Talking to mother earth: poems/(Hablando con la Madre Tierra: Poemas), por Jorge Argueta. La conexión de un joven indígena pipil nahua (El Salvador) con la tierra ayuda a curar las heridas del racismo.

  • Nessa’s story (El cuento de Nessa), por Nancy Luenn. Nessa escucha los relatos de su abuela inuit y luego cuenta su propio cuento.

Para ver más libros (en inglés) para niños vaya a http://www.naeyc.org/yc/ o, también, www.4children.org/news/1101bks.htm


Recursos (en inglés)


Utilice nuestros artículos

¡Utilice el Defensor de los Niños en su trabajo! Si lo desea, puede reimprimir estos artículos en forma de folletos o en su propia publicación. Por favor cite la fuente y envíenos una copia.