PDFs y Herramientas

“Si pierden el español, los pierdo yo”

Los programas de preescolar pueden—y deberían—ayudar a los niños a mantener su idioma nativo mientras aprenden inglés.


Traducción al castellano: Lucrecia Miranda

Para mí es importante enseñarle español a mis hijos, por la comunicación y por el vínculo [afectivo]. Si pierden el español, los pierdo yo”, dice el padre de un niño en preescolar en el condado de San Mateo. Graciela Italiano-Thomas, directora general del Preescolar Universal de Los Ángeles (LAUP, según sus iniciales en inglés), simpatiza con esta idea: “Es difícil orientar a los niños (en Estados Unidos) cuando no hablas inglés con fluidez. Es mejor mantener el idioma nativo”.

De acuerdo a la oficina nacional de Head Start, la investigación demuestra que los niños bilingües cuentan con mejores herramientas para el aprendizaje, ¡y mejores oportunidades cuando se hacen mayores!

¿Qué pueden hacer los programas de preescolar para apoyar a los niños a continuar aprendiendo su lengua de origen mientras aprenden inglés?

El Instituto para el Desarrollo del Lenguaje en la Niñez Temprana

El año pasado, Evelyn, la hija de cinco años de Ana Cervantes, asistió al programa preescolar del Centro de Educación Comunitaria de Redwood City. Como la mayoría de los niños en preescolar, Evelyn pasó sus mañanas pintando, cortando y coloreando. Cervantes, que hace de voluntaria en el aula una vez al mes, dice que el personal bilingüe “habla tanto español como inglés, lo cual es bueno para mí porque yo no hablo inglés, pero también para Evelyn: ella puede usar su español, pero a la vez está aprendiendo inglés”.

Los maestros de preescolar en el condado de San Mateo disponen de un recurso único: el Instituto para el Desarrollo del Lenguaje en la Niñez Temprana (ECLDI, según su sigla en inglés). El instituto, que comenzó en 2003, ofrece talleres para padres y maestros de preescolar sobre temas como el desarrollo lingüístico bilingüe y multilingüe, colaboración entre los maestros y la familia, y transición al sistema escolar K-12.

La lengua que se habla en casa ayuda

Barbara Applegate, directora de preescolar estatal en la Oficina de Educación del condado de San Mateo, dice: “la investigación demuestra que cuanto mayor es la base en la primera lengua, más rápido y más fácil se hace aprender la segunda lengua. Lo mejor que podemos hacer para ayudar a los niños a aprender con éxito una nueva lengua es asistirlos en el desarrollo de su lengua de origen al mismo tiempo que le ayudamos a aprender inglés”.

Soodie Ansari, especialista de proyecto en ECLDI, dice: “Trabajamos muchísimo en estrategias que apoyan la cultura y el idioma de origen (ver Apoyando la lengua y la cultura de casa). Incorporar la cultura del niño crea en él un sentimiento de pertenencia, lo que impacta su sentido de la identidad y autoestima, su experiencia de aprendizaje, y su éxito académico”.

Preocupaciones basadas en mitos

Ansari explica que algunas de las preocupaciones de padres y educadores están basadas en “mitos” sobre el aprendizaje de la lengua. Por ejemplo, algunos adultos se preocupan de que el niño mezcle palabras de diferentes idiomas. Según Ansari, la mezcla de lenguas es bastante frecuente y disminuye a medida que el vocabulario del niño aumenta. “No hay razón para alarmarse o corregir”, dice. “Es que queremos que el niño use la lengua. No se está retrasando (el aprendizaje) de la segunda lengua ni perjudicando al niño”.

Camino Nuevo

Ubicada en el barrio predominantemente inmigrante de MacArthur Park en Los Ángeles, Camino Nuevo Charter Academy acoge a niños entre el nivel preescolar y duodécimo grado. Todo el personal de la escuela es bilingüe. Las clases de preescolar son casi totalmente en español y cada grado incorpora más inglés.

Algunos padres hispanoparlantes, dice la directora de educación temprana de Camino Nuevo Natalie O’Neil, “quieren ir a otro sitio cuando se enteran de que español es la lengua principal [en la escuela]. Yo les digo que si dan a sus hijos una base sólida en español tendrán más éxito académico y a la vez aprenderán inglés más fácilmente”.

El idioma de origen como soporte emocional y de aprendizaje

Italiano-Thomas, de LAUP—que subvenciona el programa de preescolar de Camino Nuevo—dice: “Cuando se trabaja con niños pequeños es importante entender que el niño es parte de un sistema familiar. Mantener su lengua nativa es esencial para establecer una base emocional (y de aprendizaje) sólida para el resto de su vida”.

Los padres pueden ver los resultados. Una madre que envió a su hijo más pequeño al preescolar de Camino Nuevo expresaba a O´Neil: “Ojalá hubiera enviado a todos mis hijos al preescolar. ¡Con cuatro años él está tanto más avanzado que mis niños mayores!”

Establecer buenos modelos

“Lo que es muy emocionante en lo que estamos haciendo en LAUP”, dice Italiano-Thomas, “es que estamos desarrollando modelos que funcionan. Esto no se trata de creer (o no creer). La investigación está allí. Nuestro enfoque es (evitar argumentos políticos), centrarnos en lo que funciona para el éxito de los niños”.

Applegate está de acuerdo: “Ahora mismo, la política de escuelas públicas según el mandato de la Proposición 227 (iniciativa que decretó la enseñanza sólo en inglés) está basada en emociones. Las políticas del estado—incluyendo los nuevos estándares de preecolar—deberían basarse en la investigación”.


Apoyando la lengua y la cultura de casa

Si bien es preferible que los niños pequeños tengan maestros que hablen su idioma, éstos también pueden utilizar otros recursos:

  • Ofrecer libros, música y carteles en las lenguas que los niños hablan en casa.
  • Pedir a los niños que relaten cuentos en su lengua nativa y exponerlos en las paredes del aula.
  • Proveer objetos usados cómunmente en el hogar.
  • Cantar canciones y aprender juegos en la lengua nativa de los niños.
  • Aprender al menos algunas palabras de su lengua.
  • Pasar un vídeo con un padre contando un cuento, hablando o cantando en la lengua hablada en casa.
  • Procurar leer o contar cuentos simples en la lengua de origen del niño, ¡aunque usted no pueda hablar la lengua con fluidez!
  • Usar la técnica de “language weaving” (alternar la primera y segunda lengua)
  • Expresar entusiasmo sobre los beneficios de ser bilingüe y su deseo de aprender sobre la cultura de los niños.

—Texto basado en una guía informativa de ECLDI


Desarrollo de estándares de preescolar para niños aprendiendo inglés

El Departamento de Educación de California está preparando actualmente nuevos “estándares de aprendizaje en preescolar”.

Interrogada sobre qué establecerán dichos estándares para los niños aprendiendo inglés, la directora asistente de la División de Desarrollo Infantil Gwen Stephens responde: “Los estándares de preescolar tratarán las necesidades lingüísticas a través de los estándares de lenguaje y alfabetización y de los patrones de referencia para el aprendizaje de inglés”.

Quienes abogan por este tema afirman que los estándares en cuestión deberían tener en cuenta las siguientes pautas:

Principios fundamentales

  • Basar los estándares en la investigación.
  • Apoyar la lengua de origen de los niños.

—LAUP y ECLDI

  • No utilizar inmersión en inglés en el preescolar.
  • Proveer formación a los maestros de preescolar para que puedan responder a las necesidades de los niños que están aprendiendo inglés.

—APIsCAN

Desarrollo de estándares

Incluir expertos en el aprendizaje de lenguas en el desarrollo, revisión y puesta en vigor de los estándares.

Permitir la revisión pública de los estándares antes de proceder a su adopción.

—APIsCAN


Recursos (en inglés)

Becoming Bilingual: First and Second Language Acquisition (Convirtiéndose en bilingüe: adquisición de la primera y segunda lengua”), por Philip González, Centro de Información y Publicaciones de Head Start.

Preschool English Learners: Principles and Practices to Promote Language Literacy and Learning (Estudiantes de inglés en preescolar: Principios y prácticas para promover el conocimiento del lenguaje y el aprendizaje), Departamento de Educación de California, 2006, 916-445-1260

Developing the Young Bilingual Learner (Desarrollo del joven estudiante bilingüe) video de NAEYC No. 801, 202-232-8777, www.naeyc.org


Utilice nuestros artículos

¡Utilice el Defensor de los Niños en su trabajo! Si lo desea, puede reimprimir estos artículos en forma de folletos o en su propia publicación. Por favor cite la fuente y envíenos una copia.