PDFs y Herramientas

La radio es buena para la salud de los inmigrantes

Las estaciones de radio en varias lenguas nativas toman la iniciativa en la promoción de la salud de niños inmigrantes


Traducción al castellano: Lucrecia Miranda

A María, una mexicana que vive actualmente en el estado de Washington, le preocupa que sus tres hijos puedan haberse contagiado de turbeculosis de un amigo que dio positivo por tuberculosis en estado latente. Oyente asidua del programa “Línea Abierta” de Radio Bilingüe, llama para pedir consejo a uno de los invitados, José Luis Burgos, de CURE TB. Burgos explica que sólo aquellas personas con el virus activo son contagiosas, por lo que sus hijos no pueden haber contraído el virus de su amigo, pero de todos modos recomienda a todos los oyentes que se hagan un examen de tuberculosis. En el curso de unos pocos minutos, los miedos [de María] se disipan y miles de oyentes reciben información de gran importancia para la salud.

Radio Bilingüe recibió hace poco un premio de la Asociación Nacional de Inmunización por haber logrado que se vacunara a un número récord de niños. En el área de la Bahía, Northeast Medical Services da crédito de su éxito en inscribir a un número récord de niños en Familias Saludables (un programa de seguro de salud de bajo costo auspiciado por el estado) a un par de radios chinas locales, Sing Tao 96.1 y KEST 1450 AM. En el condado de Orange, Tu Nha Den Truong (De Casa a la Escuela), una radio vietnamita semanal con consejos para padres y desarrollo infantil, es uno de los programas más escuchados de la estación, VNCR 106.3 FM.

¿En qué radica el éxito de los programas de radio en lenguas nativas para educar a las comunidades inmigrantes en temas de salud, cuando los medios de comunicación masivos no consiguen ser tan eficaces?

Varios idiomas

“Pocos inmigrantes hablan inglés con fluidez”, dice María Araña, productora administrativa de Línea Abierta. “Algu-nos no hablan inglés en absoluto”. Radio Bilingüe cuenta con programas en inglés y español, así como en portugués, mixteca (lengua indígena de México) y Hmong. Asimismo, Sing Tao ofrece programas en mandarín, mientras que KEST emite en cantonés y VNCR es una de las dos estaciones en vietnamita en el área.

Habla como el abuelo

“Adaptamos la información a nuestros oyentes, en su mayoría migrantes agrícolas”, dice Araña. “No les gritamos y hablamos a 5.000 millas por hora. Los mismos padres hacen de locutores y aconsejan a otros en el programa de consejos para padres La Placita [siguiendo el nombre del principal lugar de encuentro en la mayoría de los pequeños pueblos de México]. Sabemos cómo hablarle a los inmigrantes indocumentados que tienen miedo de procurar servicios públicos”. “No poner expertos que no pueden hablar el idioma cotidiano de la gente”, aconseja Araña. “Algunas veces hay médicos que quieren usar esas grandes palabras técnicas que muchos oyentes no van a entender. Simplemente hay que llevar a alguien que hable como lo haría el abuelo. También incluir montón de testimonios para hacerle saber a la gente que hay otros que comparten preocupaciones semejantes, y que pueden ofrecer consejo o soluciones a los demás”.

Tu Nha Den Truong provee “el tipo de información que le daría a un padre que tenga un niño como paciente de modo tal que sea culturalmente relevante para él”, apunta el locutor del programa, Dr. Quynh Kieu.

El medio de preferencia

“Muchos padres chinos”, dice Linda Bien, directora de mercadeo para Northeast Medical, “no se hacen el tiempo o no tienen tiempo para leer. Los padres asiáticos están ocupados conduciendo, dirigiendo un pequeño negocio, cociendo en una fábrica o trabajando en la casa. Los periódicos o los informes de la televisión son más inaccesibles porque suelen requerir atención completa y concentración. Sin embargo, mientras conducen, o están en su pequeño negocio o en la fábrica, la gente puede escuchar la radio”.

Comunicar temas de salud a través de la radio es “muy efectivo; realmente queda grabado”, dice Kieu. “Muchas personas dependen del programa en la radio como fuente de información habitual. Las fábricas de coser o de manufacturas llenas de trabajadores vietnamitas sintonizan esas estaciones y la gente puede escuchar mientras trabaja”.

Ochenta y cinco por ciento de los oyentes chinos de radio en el área de la Bahía sintoniza Sing Tao, mientras que el número de oyentes de Radio Bilingüe se encuentra entre los 400.000 y 460.000.

Centrándose en la salud

David Pang, locutor en radio KEST, dice que resalta el tema de la salud porque es una necesidad de la comunidad. Cada noche tiene un doctor voluntario que va a la radio para dar consejo y dar respuesta a las preguntas de la audiencia en temas tales como nutrición, inmunizaciones, inscripción en los seguros de salud y revisiones médicas para los niños.

Tras leer un artículo sobre el número creciente de asiático-americanos obesos, explica Pang, “traje un doctor para hablar sobre obesidad. La gente siempre piensa que los asiáticos son delgados, pero no es verdad; esta nueva generación es diferente. También traje a un nutricionista para que ofrezca algo de información sobre alimentación y dietas. Estuvieron muy bien; explicaron que los padres tienen que fomentar buenos hábitos, como un consejero”.

“Cubrimos [temas de] salud porque es un tema importante para las familias trabajando en el campo”, dice Araña. “Para que le vaya bien en este país la gente tiene que estar sana. En el Valle Central el asma es muy común; por lo tanto, es un tema que se trata a menudo en Radio Bilingüe”.

Los programas de Radio Bilingüe cubren información de salud de varias maneras: Línea Abierta resalta los temas de salud en un formato de “talk-show”; Noticiero Latino incluye informes cortos de salud como parte de las noticias diarias; La Placita provee información para padres sobre vacunas, salud infantil y enfermedades más comunes; La Hora Mixteca cubre temas de salud en lengua mixteca.

El programa de Kieu cubre consejos para padres y temas de desarrollo infantil, incluyendo la salud. Los padres usan el programa para “navegar los temas de la crianza de los niños y de la disciplina en Estados Unidos”, dice. “Defino discapacidades del aprendizaje, [y les digo] que no es lo que ellos creen que es. El niño puede ser muy inteligente pero no encaja en el patrón tradicional. [Hablo de] señales sobre la existencia de posibles discapacidades y de qué esperar durante [los primeros] años escolares”. Otros temas incluyen disciplina, las amenazas de compañeros en la escuela y la prevención de la violencia. Si bien en un programa de media hora no hay tiempo para llamadas, Kieu alienta a los oyentes a llamar después del programa para hacer preguntas o discutir temas. “Otros envían sus preguntas y piden temas sobre los que les gustaría escuchar y yo los leo en el aire y respondo en la siguiente sesión”, agrega. Este programa es uno entre varios cubriendo temas de salud en dos estaciones de radio en vietnamita en el condado de Orange.

Fondos

Radio Bilingüe recibe subvenciones de fundaciones y de la Campaña Anti-Tabaco (Prop 99), así como de eventos especiales y el auspicio de los oyentes. La estación también colabora con agencias trabajando en temas de infancia, condados y comisiones de Los Primeros Cinco.

Sing Tao, KEST, y VNCR se autofinancian comercialmente.


Para obtener más información

KEST: 1450 AM, 415-978-5378
Sing Tao: 96.1 FM, 415-623-3808
Radio Bilingue: 559-455-5777, www.radiobilingue.org

  • Fresno: KSJV 91.5, KMPO 88.7, y KTQX 91.5, 800-200-5758
  • El Centro: KUBO 88.7, 760-337-8053
  • Salinas: KHDC 90.9, 831-757-3216

VNCR: 106.3 FM, 714-534-9430


Utilice nuestros artículos

¡Utilice el Defensor de los Niños en su trabajo! Si lo desea, puede reimprimir estos artículos en forma de folletos o en su propia publicación. Por favor cite la fuente y envíenos una copia.